Type |
Définition |
Pap-1 |
Inscriptions comportant uniquement des syllabogrammes « diagnostiques paphiens » |
Pa-pm |
Inscriptions comportant à la fois des signes « hyper diagnostiques » du répertoire du paphien « ancien » et du paphien « moyen » |
Pr-pm |
Inscriptions dextroverses comportant à la fois des signes du répertoire du paphien « moyen » et du paphien « récent » |
Pa-pr |
Inscriptions en paphien « récent » comportant des formes archaïsantes définies comme « hyper diagnostiques » pour le paphien « ancien » |
Sp-pa |
Syllabaire paphien « ancien » |
Sp-pm |
Inscriptions en paphien « moyen » |
Sp-pr |
Inscriptions en paphien « récent » |
Pap-sc-1 |
Inscriptions comportant des formes « diagnostiques paphiens » pour toutes les variantes de l’écriture chypriote et des signes répertoriés comme caractéristiques du syllabaire commun |
Pa-sc-1 |
Inscriptions sinistroverses comportant à la fois des signes du syllabaire commun et des formes « hyper diagnostiques » du paphien « ancien » |
Pm-sc-1 |
Inscriptions sinistroverses comportant à la fois des signes « hyper diagnostiques » du répertoire du paphien « moyen » et du syllabaire commun |
Pr-sc-1 |
Inscriptions sinistroverses comportant à la fois des signes « hyper diagnostiques » du répertoire du paphien « récent » et du syllabaire commun |
Dig-pm |
Inscriptions digraphes en syllabaire paphien « moyen » et en alphabet grec |
Dig-pr |
Inscriptions digraphes en paphien « récent » et en alphabet grec |
Idt-1 |
Inscriptions comportant majoritairement des syllabogrammes « universels » |
Idt-2 |
Inscriptions qui comportent trop peu de signes. Il est donc impossible de déterminer le syllabaire utilisé |
Type |
Définition |
Sgr-a-1 |
Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. Grands signes profondément gravés |
Sgr-a-2 |
Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. Grands signes peu profondément gravés |
Sgr-b-1 |
Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. signes de dimensions moyennes profondément gravés |
Sgr-b-2 |
Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. signes de dimensions moyennes peu profondément gravés |
Sgr-c-1 |
Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. signes de petites dimensions profondément gravés |
Sgr-c-2 |
Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. signes de petites dimensions peu profondément gravés |
Sgr-d |
Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. Signes disposés verticalement |
Sgr-e |
Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. Signes disposés de manière irrégulière |
Spt-a-1 |
Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Grands signes profondément gravés |
Spt-b-1 |
Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Signes moyens profondément gravés |
Spt-b-2 |
Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Signes moyens profondément gravés |
Spt-c-1 |
Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Petits signes profondément gravés |
Spt-c-2 |
Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Petits signes peu profondément gravés |
Cn-1 |
Inscriptions comportant des signes en forme de coins, ressemblant à des cunéiformes |
Srd |
Inscriptions comportant des signes de dimensions moyennes (entre 5 cm et 15 cm) gravés à l’aide d’un outil à bout rond |
Sp |
Inscriptions comportant des signes peints |
Type |
Définition |
Mon-1 |
L’inscription se trouve sur plusieurs faces du monument |
Mon-2-a |
Inscription se trouve sur la totalité de la face avant du support |
Mon-2-b-1 |
Inscription se trouve sur la face avant du support et elle est disposée au milieu du support sur toute sa largeur |
Mon-2-b-2 |
Inscription se trouve sur la face avant du support et elle est disposée dans la partie haute du support |
Mon-2-b-3 |
Inscription se trouve sur la face avant du support et elle est disposée dans la partie basse du support |
Mon-2-c |
Inscription se trouve sur la face avant du support et elle est disposée sur toute la hauteur du support |
Rec-a |
L’inscription se trouve sur des récipients. Sur la panse |
Rec-b |
L’inscription se trouve sur des récipients. Sur le rebord du récipient |
Rec-c |
L’inscription se trouve sur des récipients. Sur l’épaule du récipient |
Rec-d |
L’inscription se trouve sur des récipients. Sur le col du récipient |
Sc-mon-a |
Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. L’inscription est tracée autour de la représentation |
Sc-mon-b |
Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. Au milieu de la monnaie |
Sc-mon-c |
Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. Dans la partie basse de la monnaie |
Sc-mon-d |
Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. Dans la partie haute de la monnaie |
Sc-mon-e |
Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. Dans la partie gauche de la monnaie |
Gr-1 |
Inscriptions gravées sur des murs de monuments |
Inst-1-a |
Inscriptions gravées sur l’instrumentum (broches, couteaux…). Grande zone de texte qui occupe la majorité de la surface du support |
Inst-1-b |
Inscriptions gravées sur l’instrumentum (broches, couteaux…). Petite zone de texte |
Bij-1 |
Inscriptions gravées sur des bijoux |
Scp-1 |
L’inscription se trouve sur une scapula |
Type |
Définition |
Atp-masc-a-1 |
Anthroponymes masculins. Au nominatif. Seul (anthroponyme qui n’est pas suivi d’un patronyme) |
Atp-masc-a-2-1 |
Anthroponymes masculins. Au nominatif. Patronyme au nominatif précédé par ὁ |
Atp-masc-a-2-2 |
Anthroponymes masculins. Au nominatif. Patronyme au génitif précédé par τῶ |
Atp-masc-a-2-3-1 |
Anthroponymes masculins. Au nominatif. Anthroponyme suivi d’un patronyme (sans article) |
Atp-masc-a-2-3-2 |
Anthroponymes masculins. Au nominatif. Anthroponyme suivi d’un patronyme et d’un ethnique |
Atp-masc-a-3 |
Anthroponymes masculins. Au génitif. Anthroponyme suivi des verbes ἀνέθηκε, ϰατέθηκε et ὐνέθηκε |
Atp-masc-b-1 |
Anthroponymes masculins. Au génitif. Seul |
Atp-masc-b-2 |
Anthroponymes masculins. Au génitif. Anthroponyme suivi du verbe ἠμι |
Atp-masc-b-3 |
Anthroponymes masculins suivis d'un anthroponyme |
Atp-fem-a-1 |
Anthroponymes féminins. Au nominatif. Seul |
Atp-fem-a-2 |
Anthroponymes féminins. Au nominatif. Avec des noms masculins |
Atp-fem-a-3 |
Anthroponymes féminins. Au nominatif. Suivi d’un patronyme (sans article) |
Atp-fem-b-1 |
Anthroponymes féminins. Au génitif. Seul |
Atp-fem-b-2 |
Anthroponymes féminins. Au génitif. Suivi du verbe ἠμι |
Atp-fem-c |
Anthroponymes féminins au datif |
Atp-inc |
Inscriptions présentant des noms qui ne sont pas complets en raison de l’état fragmentaire de l’inscription |
Sub-fam |
Substantifs relatifs aux membres de la famille |
Sub-rel-a |
Substantifs relatifs à la religion. Mots liés bâtiments religieux |
Sub-rel-b |
Substantifs relatifs à la religion. Théonymes |
Sub-rel-c |
Substantifs relatifs à la religion. Épiclèses |
Sub-rel-d |
Substantifs relatifs à la religion. Titres divins |
Sub-rel-e |
Substantifs relatifs à la religion. Terme ἀρὰ « ex-voto » |
Sub-rel-f |
Substantifs relatifs à la religion. Inscriptions comportant la dédicace τῶ θεῶ « au dieu » |
Sub-fun |
Inscriptions comportant des substantifs relatifs au contexte funéraire |
Sub-rl-a |
Inscriptions comportant des éléments de la titulature royale. Inscriptions comportant le mot βασιλεύς « roi » |
Sub-rl-b |
Inscriptions comportant des éléments de la titulature royale. Inscriptions comportant le mot βασιληϝάδαυ « prince » |
Sub-met-a |
Inscriptions comportant des noms de métiers ou des fonctions publiques. Inscriptions comportant le mot ἀρχός « chef » |
Sub-met-b |
Inscriptions comportant des noms de métiers ou des fonctions religieuses. |
Sub-top |
Inscriptions comportant des toponymes |
Autres |
Substantifs ne pouvant pas être classés dans une des catégories précédentes |
Frag |
Vestiges de substantifs |
For-1 |
Inscriptions comportant la formule ἰ(ν) τύχαι ou σὺ(ν) τύχα[ι] « pour la bonne fortune » |
Ver-1 |
Inscriptions comportant le verbe ἠμὶ « je suis, j’appartiens à » |
Ver-2-a |
Inscriptions comportant des verbes relatifs au contexte religieux. Verbes ἀνέθηκε, ϰατέθηκε, ὐνέθηκε « (il) a dédié » |
Ver-2-b |
Inscriptions comportant des verbes relatifs au contexte religieux. Verbe ἐπέστασε « (il) a offert » |
Ver-3-a |
Verbes relatifs aux actions exercées par l’ἀρχός (ἔϰερσε « (il) a taillé l’accès », ἐθεμί[σατυ] « (il) a établi », κατέστασε « a installé ») |
Ver-3-b |
Verbes relatifs aux serments (ὀμώμοκον « j’avais juré », μεθέξει « (il) participera » et ἀϝιyήσομαι « j’écouterai ») |
Ver-3-c |
Verbes relatifs aux actions effectuées par le pouvoir royale |
Ver-3-d |
Inscriptions officielles comportant des verbes qui ne peuvent pas être classifiés dans une des catégories précédentes |
Ver-4 |
Autres. Verbes qui ne peuvent pas être classés dans une des catégories précédentes |
Inc-1 |
Séquences incomplètes qui ne peuvent pas être interprétées |
Inc-2-a |
Séquences complètes mais incompréhensibles |
Inc-2-b |
Inscriptions interprétées comme étéochypriotes dont le contenu demeure incompréhensible |
Inc-2-c |
Deux signes séparés par une barre verticale, interprétés comme des légendes ou des abréviations |
Inc-3 |
Séquences incomplètes qui peuvent être partiellement interprétées |
Leg |
Légendes monétaires |