Typologie





Type d'objet

Type Définition
Br-1 Broches
Ct-1 Couteaux
Pds-1 Poids
Tm-1 Tamis
Sc-1 Scapula
Rec-2-a Bols en bronze
Rec-2-b Bols en argent
Rec-2-c Bols en calcaire
Rec-3 Urne
Rec-4 Amphores en argile
Rec-5 Importations
Rec-6 Bols en céramique de production locale
Tab-1 Tablette
Monn-1-a Monnaies en argent
Monn-1-b Monnaies en bronze
Scx-1-a Sceaux en agate
Scx-1-b Sceaux en argile
Pl-1 Plastique
Bs-1-a Bases de statuettes en calcaire
Bs-1-b Bases de statuettes en marbre
St-1-a Stèles complètes, rectangulaires en calcaire
St-1-b Stèles de formes particulières en marbre
St-2 Fragments de stèles
At-1-a Autels cylindriques
At-1-b Autels cubiques
Col-1 Tambours de colonnes
Col-2 Cylindres
Col-3 Piliers
Col-4 Troncs de cône
Bss-1-a Bassins aux angles arrondis
Bss-1-b Bassins rectangulaires
Ir-1-a Inscriptions sur les tombes
Ir-1-b Inscriptions sur les sanctuaires
Ir-1-c Graffites
Pr-1 Parure
Dal-ntr Dalles non travaillées
Dal-tr-a Dalles travaillées en calcaire
Dal-tr-b Dalles travaillées en marbre
Blm-1-a Blocs triangulaires en calcaire
Blm-1-b Blocs aux angles arrondis en calcaire
Blm-1-c-1 Blocs rectangulaires en calcaire (blanc ou jaune)
Blm-1-c-2 Blocs rectangulaires en marbre
Blm-1-e Blocs dont la face portant une inscription a été aplanie
Bl-ntr Blocs non travaillés
Fr-1 Fragments de blocs
Fr-2 Fragments de plaques
Fr-3 Fragments de blocs non travaillés


Type de syllabaire

Type Définition
Pap-1 Inscriptions comportant uniquement des syllabogrammes « diagnostiques paphiens »
Pa-pm Inscriptions comportant à la fois des signes « hyper diagnostiques » du répertoire du paphien « ancien » et du paphien    « moyen »
Pr-pm Inscriptions dextroverses comportant à la fois des signes du répertoire du paphien « moyen » et du paphien « récent »
Pa-pr Inscriptions en paphien « récent » comportant des formes archaïsantes définies comme « hyper diagnostiques » pour le paphien « ancien »
Sp-pa Syllabaire paphien « ancien »
Sp-pm Inscriptions en paphien « moyen »
Sp-pr Inscriptions en paphien « récent »
Pap-sc-1 Inscriptions comportant des formes « diagnostiques paphiens » pour toutes les variantes de l’écriture chypriote et des signes répertoriés comme caractéristiques du syllabaire commun
Pa-sc-1 Inscriptions sinistroverses comportant à la fois des signes du syllabaire commun et des formes « hyper diagnostiques » du paphien « ancien »
Pm-sc-1 Inscriptions sinistroverses comportant à la fois des signes « hyper diagnostiques » du répertoire du paphien « moyen » et du syllabaire commun
Pr-sc-1 Inscriptions sinistroverses comportant à la fois des signes « hyper diagnostiques » du répertoire du paphien « récent » et du syllabaire commun
Dig-pm Inscriptions digraphes en syllabaire paphien « moyen » et en alphabet grec
Dig-pr Inscriptions digraphes en paphien « récent » et en alphabet grec
Idt-1 Inscriptions comportant majoritairement des syllabogrammes « universels »
Idt-2 Inscriptions qui comportent trop peu de signes. Il est donc impossible de déterminer le syllabaire utilisé


Sens de lecture

Type Définition
Ins-dex Inscriptions dextroverses
Ins-sin Inscriptions sinistroverses
Ins-bus Inscriptions rédigées en boustrophédon
Ins-inc Sens de lecture est incertain


Diviseurs

Type Définition
Ponct-1 Inscriptions ne comportant aucun signe de ponctuation
Ponct-2-a-1-1 Diviseurs en forme de traits verticaux situés au milieu des signes
Ponct-2-a-1-2 Diviseurs en forme de traits verticaux situés dans la partie supérieure de signes
Ponct-2-a-2 Points
Ponct-2-b Traits finaux
Ponct-2-c Blancs démarcatifs


Type de graphie

Type Définition
Sgr-a-1 Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. Grands signes profondément gravés
Sgr-a-2 Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. Grands signes peu profondément gravés
Sgr-b-1 Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. signes de dimensions moyennes profondément gravés
Sgr-b-2 Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. signes de dimensions moyennes peu profondément gravés
Sgr-c-1 Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. signes de petites dimensions profondément gravés
Sgr-c-2 Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. signes de petites dimensions peu profondément gravés
Sgr-d Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. Signes disposés verticalement
Sgr-e Inscriptions comportant des signes gravés à l’aide d’un outil de section rectangulaire. Signes disposés de manière irrégulière
Spt-a-1 Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Grands signes profondément gravés
Spt-b-1 Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Signes moyens profondément gravés
Spt-b-2 Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Signes moyens profondément gravés
Spt-c-1 Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Petits signes profondément gravés
Spt-c-2 Signes gravés à l’aide d’un outil pointu. Petits signes peu profondément gravés
Cn-1 Inscriptions comportant des signes en forme de coins, ressemblant à des cunéiformes
Srd Inscriptions comportant des signes de dimensions moyennes (entre 5 cm et 15 cm) gravés à l’aide d’un outil à bout rond
Sp Inscriptions comportant des signes peints


Emplacement de l'inscription

Type Définition
Mon-1 L’inscription se trouve sur plusieurs faces du monument
Mon-2-a Inscription se trouve sur la totalité de la face avant du support
Mon-2-b-1 Inscription se trouve sur la face avant du support et elle est disposée au milieu du support sur toute sa largeur
Mon-2-b-2 Inscription se trouve sur la face avant du support et elle est disposée dans la partie haute du support
Mon-2-b-3 Inscription se trouve sur la face avant du support et elle est disposée dans la partie basse du support
Mon-2-c Inscription se trouve sur la face avant du support et elle est disposée sur toute la hauteur du support
Rec-a L’inscription se trouve sur des récipients. Sur la panse
Rec-b L’inscription se trouve sur des récipients. Sur le rebord du récipient
Rec-c L’inscription se trouve sur des récipients. Sur l’épaule du récipient
Rec-d L’inscription se trouve sur des récipients. Sur le col du récipient
Sc-mon-a Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. L’inscription est tracée autour de la représentation
Sc-mon-b Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. Au milieu de la monnaie
Sc-mon-c Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. Dans la partie basse de la monnaie
Sc-mon-d Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. Dans la partie haute de la monnaie
Sc-mon-e Inscriptions incisées sur des monnaies ou sur des sceaux. Dans la partie gauche de la monnaie
Gr-1 Inscriptions gravées sur des murs de monuments
Inst-1-a Inscriptions gravées sur l’instrumentum (broches, couteaux…). Grande zone de texte qui occupe la majorité de la surface du support
Inst-1-b Inscriptions gravées sur l’instrumentum (broches, couteaux…). Petite zone de texte
Bij-1 Inscriptions gravées sur des bijoux
Scp-1 L’inscription se trouve sur une scapula


Contenu

Type Définition
Atp-masc-a-1 Anthroponymes masculins. Au nominatif. Seul (anthroponyme qui n’est pas suivi d’un patronyme)
Atp-masc-a-2-1 Anthroponymes masculins. Au nominatif. Patronyme au nominatif précédé par
Atp-masc-a-2-2 Anthroponymes masculins. Au nominatif. Patronyme au génitif précédé par τῶ
Atp-masc-a-2-3-1 Anthroponymes masculins. Au nominatif. Anthroponyme suivi d’un patronyme (sans article)
Atp-masc-a-2-3-2 Anthroponymes masculins. Au nominatif. Anthroponyme suivi d’un patronyme et d’un ethnique
Atp-masc-a-3 Anthroponymes masculins. Au génitif. Anthroponyme suivi des verbes ἀνέθηκε, ϰατέθηκε et ὐνέθηκε
Atp-masc-b-1 Anthroponymes masculins. Au génitif. Seul
Atp-masc-b-2 Anthroponymes masculins. Au génitif. Anthroponyme suivi du verbe ἠμι
Atp-masc-b-3 Anthroponymes masculins suivis d'un anthroponyme
Atp-fem-a-1 Anthroponymes féminins. Au nominatif. Seul
Atp-fem-a-2 Anthroponymes féminins. Au nominatif. Avec des noms masculins
Atp-fem-a-3 Anthroponymes féminins. Au nominatif. Suivi d’un patronyme (sans article)
Atp-fem-b-1 Anthroponymes féminins. Au génitif. Seul
Atp-fem-b-2 Anthroponymes féminins. Au génitif. Suivi du verbe ἠμι
Atp-fem-c Anthroponymes féminins au datif
Atp-inc Inscriptions présentant des noms qui ne sont pas complets en raison de l’état fragmentaire de l’inscription
Sub-fam Substantifs relatifs aux membres de la famille
Sub-rel-a Substantifs relatifs à la religion. Mots liés bâtiments religieux
Sub-rel-b Substantifs relatifs à la religion. Théonymes
Sub-rel-c Substantifs relatifs à la religion. Épiclèses
Sub-rel-d Substantifs relatifs à la religion. Titres divins
Sub-rel-e Substantifs relatifs à la religion. Terme ἀρὰ « ex-voto »
Sub-rel-f Substantifs relatifs à la religion. Inscriptions comportant la dédicace τῶ θεῶ « au dieu »
Sub-fun Inscriptions comportant des substantifs relatifs au contexte funéraire
Sub-rl-a Inscriptions comportant des éléments de la titulature royale. Inscriptions comportant le mot βασιλεύς « roi »
Sub-rl-b Inscriptions comportant des éléments de la titulature royale. Inscriptions comportant le mot βασιληϝάδαυ « prince »
Sub-met-a Inscriptions comportant des noms de métiers ou des fonctions publiques. Inscriptions comportant le mot ἀρχός « chef »
Sub-met-b Inscriptions comportant des noms de métiers ou des fonctions religieuses.
Sub-top Inscriptions comportant des toponymes
Autres Substantifs ne pouvant pas être classés dans une des catégories précédentes
Frag Vestiges de substantifs
For-1 Inscriptions comportant la formule ἰ(ν) τύχαι ou σὺ(ν) τύχα[ι] « pour la bonne fortune »
Ver-1 Inscriptions comportant le verbe ἠμὶ « je suis, j’appartiens à »
Ver-2-a Inscriptions comportant des verbes relatifs au contexte religieux. Verbes ἀνέθηκε, ϰατέθηκε, ὐνέθηκε « (il) a dédié »
Ver-2-b Inscriptions comportant des verbes relatifs au contexte religieux. Verbe ἐπέστασε « (il) a offert »
Ver-3-a Verbes relatifs aux actions exercées par l’ἀρχός (ἔϰερσε « (il) a taillé l’accès », ἐθεμί[σατυ] « (il) a établi », κατέστασε      « a installé »)
Ver-3-b Verbes relatifs aux serments (ὀμώμοκον « j’avais juré », μεθέξει « (il) participera » et ἀϝιyήσομαι « j’écouterai »)
Ver-3-c Verbes relatifs aux actions effectuées par le pouvoir royale
Ver-3-d Inscriptions officielles comportant des verbes qui ne peuvent pas être classifiés dans une des catégories précédentes
Ver-4 Autres. Verbes qui ne peuvent pas être classés dans une des catégories précédentes
Inc-1 Séquences incomplètes qui ne peuvent pas être interprétées
Inc-2-a Séquences complètes mais incompréhensibles
Inc-2-b Inscriptions interprétées comme étéochypriotes dont le contenu demeure incompréhensible
Inc-2-c Deux signes séparés par une barre verticale, interprétés comme des légendes ou des abréviations
Inc-3 Séquences incomplètes qui peuvent être partiellement interprétées
Leg Légendes monétaires